

D3309

བརྟན་པའི་འཁོར་ལོ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སློབ་དཔོན་བྷ་བ་སྐན་དྷས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །པཎྜི་ཏ་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་དང་། ཁམས་པ་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་བ་རི་བས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་པའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མུཀྟ་ཀེ་ན་སྠི་ར ཙཀྲ་སཱ་དྷ་ནཾ།བོད་སྐད་དུ། ཚིག་ལྷུག་པའི་བརྟན་པའི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་ཐབས། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཇམ་པའི་དཔལ་ལ་རབ་བཏུད་དེ། །མི་ཤེས་མུན་པ་འཇོམས་བྱེད་པ། །དེ་ཡི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པའི་ཐབས། །ཚིག་འདི་གསལ་པོར་བྲི་བར་བྱ། །རྣལ་ འབྱོར་པ་བདེ་བའི་སྟན་ལ་གནས་ཏེ་བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པར་རྣམ་པར་བསམས་ནས་དེ་རྣམས་ལ་ཡིད་ཀྱིས་རང་བཞིན་གྱི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་མཆོད་པ་ཕུལ་ཏེ་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་སྣ་ཚོགས་འདི་སེམས་ ཙམ་སྟེ་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་སྤངས་ཏེ་རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་དང་།གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུར་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ངེས་པར་བྱས་ཏེ། གུར་གུམ་དམར་པོ་ལྟ་བུའི་མུཿལས་བསྐྱེད་པའི་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ཅན་ལ་ཨ་ལ་སོགས་པའི་དབྱངས་ཡིག་འབར་བ་བལྟའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་མུཿལས་སྐྱེས་པའི་ འོད་དམར་པོ་ཅན་གྱི་ཟླ་བ་ལ་འབར་བའི་ཀ་ལ་སོགས་པ་བལྟ་བར་བྱའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་མུཿལས་སྐྱེས་པའི་འབར་ཞིང་དྲི་མ་མེད་པའི་ཨུཏྤལ་ཟེའུ་འབྲུ་ལ་མུཿས་མཚན་པ་རྣམ་པར་བསམས་ལ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གུར་གུམ་ལྟ་བུའི་གཞོན་ནུ་ཟུར་ཕུད་ལྔ་པ་རྒྱན་དང་སྒེག་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ་ རལ་གྲི་དང་པོ་ཏི་བསྣམས་པའི་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་བདག་ཉིད་ཟླ་བའི་གདན་ལ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེའི་སྙིང་གར་མུཿལས་སྐྱེས་པའི་བརྟན་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་འབར་བའི་ཨ་ལ་སོགས་པའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པའི་ཕྱི་རོལ་དུ་འབར་བའི་ཀ་ལ་སོགས་པའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་སྟེ། དེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཨའོ། །ཤར་གྱི་རྩིབས་ལ་རའོ། །ལྷོའི་རྩིབས་ལ་པའོ། །ནུབ་ཀྱི་རྩིབས་ལ་ཙའོ། །བྱང་གི་རྩིབས་ལ་ནའོ། །མེ་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་བཞི་རུ་ནི་པྲ་བན་ཙ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་རྣམས་གུར་གུམ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་བསམས་ལ། དེ་ལ་འཁོར་ལོའི་འོད་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱིས་ལུས་ཀྱི་ནང གསལ་བར་བྱས་ནས་བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་སོ་སོ་ནས་ཕྱིར་བྱུང་སྟེ།ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གསལ་བར་བྱས་ནས་ཡང་བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་དེ་ཉིད་དུ་ཕྱིར་ཞུགས་ཏེ། ལུས་ཀྱི་ནང་གསལ་བར་བྱེད་པར་ཡུན་རིང་དུ་བསམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
《坚固轮修法》，由阿阇黎跋婆犍陀所造。由班智达阿末多金刚和康巴译师比丘巴日巴翻译并校对。


梵文为：Muktakena Sthira Cakra Sādhanam
藏文为：散文坚固轮修法
顶礼圣文殊！
敬礼妙吉祥，
能除无明暗，
今当明书写，
修其轮法要。
瑜伽师安坐舒适座垫上，观想上师、诸佛及菩萨安住虚空中，以意献种种自性供养，并作忏悔等。
然后应了知一切唯心，远离能取所取，确认如梦如影。从红色藏红花色的"姆"(MUḤ)字所化现的月轮上，观想放射红光，其上现出燃烧的元音字母"阿"等。
其上从"姆"字所生具红光月轮上，观想燃烧的辅音字母"卡"等。其上观想从"姆"字所生燃烧清净的莲花，其花蕊上标有"姆"字。从其变化中，观想自身为如藏红花色的童子形象，具五髻、庄严、妙相，手持宝剑与经函的语自在尊，安住月轮座上。
在其心间，观想从"姆"字所生的八辐坚固轮，具光明自性，以燃烧的元音字母串庄严，外围环绕燃烧的辅音字母串。轮心安置"阿"字，东辐安置"拉"字，南辐安置"帕"字，西辐安置"扎"字，北辐安置"那"字。在东南等四隅，观想如藏红花色的"帕拉班扎"等字。
观想轮之光明聚集遍照身内，从一一毛孔中放射而出，照亮十方世界，复从彼等毛孔收回，长时观想照耀身内。

 །ོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་མུཿཞེས་བྱ་བ་ནི་བཟླས་པའི་སྔགས་སོ། །བརྟན་ པའི་འཁོར་ལོ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས།།བྱས་པའི་བསོད་ནམས་གང་བསགས་པ། །དེ་ཡིས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ནི། །འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་མཚུངས་པར་ཤོག་།ཚིག་ལྷུག་པའི་བརྟན་པའི་འཁོར་ལོ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་རྫོགས་སོ། །ཁམས་པ་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་བ་རིས་བསྒྱུར་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"嗡阿拉巴匝纳姆"（藏文：ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་མུཿ，梵文天城体：ॐ अरपचन मुः，梵文罗马拼音：OṂ ARAPACANA MUḤ，汉语字面意思：文殊真言）是所诵持的咒语。
《坚固轮修法》：
所积此善根，
愿诸众生等，
同于文殊尊。
散文《坚固轮修法》圆满。由康巴译师比丘巴日所译。



